Перевод "go broke" на русский
Произношение go broke (гоу броук) :
ɡˌəʊ bɹˈəʊk
гоу броук транскрипция – 30 результатов перевода
Well, did I know the winner or didn't I? That's just fool luck.
I never knew a gambler yet that didn't go broke
But I'm not a gambler.
Ну что, угадал я победителя или нет?
Да просто повезло. Все игроки в конце концов разоряются.
Я не игрок.
Скопировать
Gimme one.
And go broke?
Don't make us cry!
Дай мне одну!
А кто за это заплатит?
Ты же не хочешь, чтобы мы расплакались!
Скопировать
GOOD THING FOR OUR STORE DISCOUNT.
YEAH, YOU COULD GO BROKE.
WHICH IS WHY I HOPE I GET THAT JOB.
Хорошо еще, что у нас здесь есть скидки для сотрудников.
Да, а то бы ты разорился.
Вот почему я надеюсь получить эту работу.
Скопировать
UH...
HE'S GONNA GO BROKE.
HE'S GONNA LOSE HIS JOB.
Я должен ему позвонить.
Дэвид, ты не понимаешь!
Он может разориться. Он может потерять работу!
Скопировать
I came here to learn Robert Johnson's lost song not get slapped in the face by an old man.
Or find out I gotta become a hobo and go broke...
I'm sorry your life turned out so hard, Eugene.
Вилли, я приперся сюда разучить забытую песню Роберта Джонсона а не получать пощечины от старика.
И оказалось, что мне придется стать бродягой и пуститься...
- Мне так жаль, что жизнь твоя так круто повернулась, Юджин.
Скопировать
You want to go down south?
You want to go broke?
Without me, you got nothing.
Ты на юг хочешь с девочкой?
Или хочешь с женой?
Без меня у тебя не выйдет ничего.
Скопировать
What does that have to do with anything?
Forget to mention when we spoke before you and your wife were about to go broke?
It's immaterial.
Какое это имеет ко мне отношение?
Забыл упомянуть на нашей прошлой встрече, что ты и твоя жена собирались расстаться?
Это неважно.
Скопировать
I was pretty angry at the world at this time.
I was about to go broke.
So I just hung this thing in the front window of the gallery.
Я был обозлен на мир тогда.
Я был почти сломлен.
Так что я просто повесил эту штуку напротив окна в галерее.
Скопировать
- Yes.
- You--you would go broke.
- No, no, not that hourly fee.
- Да.
- Ты так разоришься.
- Нет-нет, не по той почасовой ставке.
Скопировать
Then you should've thought about that before you made me sleep with your husband!
Mama, we'll go broke!
I'm sorry, but the good Lord Jesus put this baby inside my womb as a blessing to offer his love and light.
Значит ты должна была позаботиться об этом до того как заставила меня спать с твоим мужем!
Мама, мы останемся без денег!
Прости, но господь всевышний Иисус вложил этого малыша в мою утробу, давая тем самым благословение, и предлагая свою любовь и свет.
Скопировать
Can you do that for your dad?
What he didn't tell Michael was that the family would go broke if they had to build the wall.
Of course I will.
Сделаешь это ради отца?
Чего он не сказал Майклу, так это того, что строительство стены разорит их семью.
Ну конечно.
Скопировать
I wanted to start over. New job.
Pay for the gym, so the school doesn't go broke.
Keep the rest for Laura.
Я хочу начать все сначала.
Поэтому я отдаю тебе все эти деньги.
Заплати за спортзал, чтобы школа не обанкротилась.
Скопировать
How is it gonna help Eva?
If we close her business, she'll go broke.
Once again, you fail to see beyond the parameters of five points, we are offering those greenwich village bigots a sign of good faith.
Как это поможет Еве?
Если мы закроем её заведение, она разорится.
Опять ты не видишь дальше границ Файв-Пойнтс, мы предлагаем этим ханжам из Гринвич-Виллидж знак доброй воли.
Скопировать
I'm rich because I care.
Only the new money spend lavishly because they never know when they will go broke.
You always spend lavishly.
Именно поэтому я и богат.
тратят деньги направо и налево.
Вот и ты не отставай.
Скопировать
'Cause it kind of upsets me.
It will upset me if we go broke!
Relax.
Потому что меня это расстраивает.
А меня расстроит, если мы разоримся!
Расслабься.
Скопировать
How did you become like this?
("Geo Deol" means "go broke" in Korean)
This is why naming a person is important...
Как ты докатился до такого?
что жизнь Кы Дыля покатилась к чертям*?
разрушиться Поэтому так важно правильно назвать человека...
Скопировать
We need AK's and Glocks to hold down our streets.
Otherwise, we're gonna go broke, maybe homeless.
Might have to move in here.
Нам нужны АК и Глоки, чтобы удерживать улицы.
Иначе мы по миру пойдём, а то и бездомными станем.
Может, придётся сюда переехать.
Скопировать
It'll be 5 years of people thinking you did it.
You'll go broke, you'll lose the house.
Then they'll go after your pension.
циа пемте вяомиа ои амхяыпои ха пистеуоум оти то ейамес есу.
ха вяеойопгсеис... ха васеис то спити.
йаи ха пяоспахгсоум ма соу жам тгм сумтанг.
Скопировать
Oliveira? Sir, if I pay you too, I'm gonna go broke.
No, I'm the one who'll go broke.
I'm the one keeping you safe and you pay Oliveira? Deal with him, I mean, you're on the same force, right?
Сэр, если я буду платить еще и вам, я разорюсь.
Я обеспечиваю тебе безопасность, а ты платишь Оливейре?
Разбирайтесь с ним, вы же в одной упряжке?
Скопировать
My shrink says that the guns were all a manifestation of my sexual inadequacy.
Yeah, if it weren't for sexual inadequacy, the National Rifle Association would go broke.
He's moved in with Howard Cummings, nee Kaminsky.
Мой мозгоправ говорит, что оружие было проявлением моей сексуальной дисгармонии.
Ага, если бы не было сексуальной дисгармонии, Национальная стрелковая ассоциация развалилась бы.
Он сожительствует с Говардом Каммингсом, урожденный Камински.
Скопировать
Oh!
I'm going to go broke!
I ought to sue you, Strachey!
О!
Я разорюсь!
Я подам на тебя в суд, Стрейчи!
Скопировать
- Exactly.
Which is why I told him I'd go broke keeping my pores clean.
- I'm sure they understood.
- Точно.
Именно потому, я сказала что рву договор и сохранила свою совесть чистой.
- Я уверен, они поймут.
Скопировать
Nouvelle cuisine in Tío Pepe's?
We'd go broke.
You underestimate your clientele.
Nouvelle cuisine в "Тио Пепе"?
Нет. С ней мы бы разорились.
Ты недооцениваешь своих клиентов.
Скопировать
Johnny always said treasure hunters die old and broke.
Not like with a restaurant, where you go broke young and alive, huh?
I'm not gonna lie to you.
Джонни всегда говорил, что охотники за сокровищами умирают старыми и бедными.
Не то, что с рестораном, где обанкротишься молодым и в полном расцвете сил, да?
Не буду вам лгать.
Скопировать
Do what?
Go broke?
No -- run this place, handle all the stress?
Делаю что?
Разоряюсь?
Нет - управляешь этим местом, выдерживаешь весь стресс?
Скопировать
- It will get done.
No, it won't get done, and the inn won't open, and then I'll go broke.
How do you do it?
- Закончится.
Нет, не закончится, и гостиница не откроется, и тогда я буду разорена.
Как ты это делаешь?
Скопировать
- I already paid Oliveira's guys.
Sir, if I pay you too, I'm gonna go broke.
No, I'm the one who'll go broke.
- Я платил людям Оливейры. - Оливейры?
Сэр, если я буду платить еще и вам, я разорюсь.
Я обеспечиваю тебе безопасность, а ты платишь Оливейре?
Скопировать
I have a giant show on Friday, bunch of new paintings.
If I don't sell them, I'm gonna go broke.
So I'm throwing myself into my work. Kind of like you.
У меня большая выставка в пятницу. Множество новых полотен.
Если я их не продам - я банкрот.
Поэтому я стараюсь полностью отдаться работе, как и вы.
Скопировать
-The retiree number will double.
If we do nothing, the trust fund will go broke.
One senator's retirement means we can save it?
- Число пенсионеров удвоится.
Если мы ничего не сделаем, трастовый фонд обанкротится.
Отставка одного сенатора означает, мы можем спасти это?
Скопировать
Your book is a complete fabrication.
If we don't publish this book, we go broke.
There are times in our lives when we reach a crossroads;
Твоя книга фальсификация.
Если мы не публикуем эту книгу, мы разоримся.
Есть моменты в нашей жизни, когда мы достигаем перепутья;
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов go broke (гоу броук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go broke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу броук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение